TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:43:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1203《聖無動尊安鎮家國等法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1203《Thánh vô động tôn an trấn gia quốc đẳng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1203 聖無動尊安鎮家國等法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1203 Thánh vô động tôn an trấn gia quốc đẳng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1203   No. 1203 聖無動尊安鎮家國等法 Thánh vô động tôn an trấn gia quốc đẳng Pháp 爾時毘盧遮那如來。為愍念一切有情。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。vi/vì/vị mẫn niệm nhất thiết hữu tình 。 常於煩惱苦海之中。流浪生死不出三界。 thường ư phiền não khổ hải chi trung 。lưu lãng sanh tử bất xuất tam giới 。 受眾苦故。展轉造作無量苦業相續不絕。 thọ/thụ chúng khổ cố 。triển chuyển tạo tác vô lượng khổ nghiệp tướng tục bất tuyệt 。 我為拔濟一切有情。於三界中現威德光明自在之身。 ngã vi ạt tế nhất thiết hữu tình 。ư tam giới trung hiện uy đức quang minh tự tại chi thân 。 號曰不動金剛明王。能與人天安樂利益。 hiệu viết Bất động Kim Cương minh vương 。năng dữ nhân thiên an lạc lợi ích 。 安鎮家國無衰患。若有國土多諸災難。 an trấn gia quốc vô suy hoạn 。nhược hữu quốc độ đa chư tai nạn 。 日月失度惡星變怪。互相陵逼水旱不調。 nhật nguyệt thất độ ác tinh biến quái 。hỗ tương lăng bức thủy hạn bất điều 。 眾生薄福天龍捨離。遇此之時。 chúng sanh bạc phước Thiên Long xả ly 。ngộ thử chi thời 。 不祥競起無有休息穀貴飢凍鬼魅流行。疫病妖邪虎狼殘害。 bất tường cạnh khởi vô hữu hưu tức cốc quý cơ đống quỷ mị lưu hạnh/hành/hàng 。dịch bệnh yêu tà hổ lang tàn hại 。 暴風霜雹毒惡虫蝗。怨敵頻興群君背版。 bạo phong sương bạc độc ác trùng hoàng 。oán địch tần hưng quần quân bối bản 。 多諸盜賊征戰屢興。處災興相續不絕。 đa chư đạo tặc chinh chiến lũ hưng 。xứ/xử tai hưng tướng tục bất tuyệt 。 其國仁王。若知有此持明之人。 kỳ quốc nhân vương 。nhược/nhã tri hữu thử trì minh chi nhân 。 應鎮起大慈悲之心。哀愍國界一切有情。行大明王威德祕法。 ưng trấn khởi đại từ bi chi tâm 。ai mẩn quốc giới nhất thiết hữu tình 。hạnh/hành/hàng đại minh vương uy đức bí pháp 。 令諸有情增加福德。起慚愧心離諸苦業。 lệnh chư hữu tình tăng gia phước đức 。khởi tàm quý tâm ly chư khổ nghiệp 。 其王爾時生大信樂決定之意。 kỳ Vương nhĩ thời sanh Đại tín lạc/nhạc quyết định chi ý 。 召請如是持明大士。應捨財帛衣服珍玩園林屋宅。 triệu thỉnh như thị trì minh đại sĩ 。ưng xả tài bạch y phục trân ngoạn viên lâm ốc trạch 。 象馬車乘奴婢僕從種種上妙吉祥等物而告之言。 tượng mã xa thừa nô tỳ bộc tùng chủng chủng thượng diệu cát tường đẳng vật nhi cáo chi ngôn 。 我為一切有情及國土不安。 ngã vi/vì/vị nhất thiết hữu tình cập quốc độ bất an 。 仁當為我成就此法。我聞此法威力難思。 nhân đương vi/vì/vị ngã thành tựu thử pháp 。ngã văn thử pháp uy lực nạn/nan tư 。 汝當為我我一切有情。速可建立此殊勝法除眾災殃。 nhữ đương vi/vì/vị ngã ngã nhất thiết hữu tình 。tốc khả kiến lập thử thù thắng Pháp trừ chúng tai ương 。 所要之物當隨意取終不違汝。 sở yếu chi vật đương tùy ý thủ chung bất vi nhữ 。 時持明者受是請已。勿生厭倦。依教修崇。 thời trì minh giả thọ/thụ thị thỉnh dĩ 。vật sanh yếm quyện 。y giáo tu sùng 。 當須清淨造立不動尊明王形像。及八方天王并其眷屬。 đương tu thanh tịnh tạo lập bất động tôn minh vương hình tượng 。cập bát phương thiên Vương tinh kỳ quyến thuộc 。 如法修造隨其自力。或金或銀乃至銅鐵泥木彩畫。 như pháp tu tạo tùy kỳ tự lực 。hoặc kim hoặc ngân nãi chí đồng thiết nê mộc thải họa 。 身長八指。其兩臂身俱摩羅相。 thân trường/trưởng bát chỉ 。kỳ lượng (lưỡng) tý thân câu ma la tướng 。 其身洪滿其色如金。頭髮左垂威容極忿。 kỳ thân hồng mãn kỳ sắc như kim 。đầu phát tả thùy uy dung cực phẫn 。 右持智劍左執羂索。坐金盤石光焰熾然。 hữu trì trí kiếm tả chấp quyển tác 。tọa kim bàn thạch quang diệm sí nhiên 。 其焰多有伽樓羅狀。此之形像王宮中置。 kỳ diệm đa hữu già lâu la trạng 。thử chi hình tượng vương cung trung trí 。 乃至百官黎庶人民所居莊室房舍。 nãi chí bá quan lê thứ nhân dân sở cư trang thất phòng xá 。 皆於中心取少分處安置此像。其八方鎮處即作四臂大嚴忿怒身。 giai ư trung tâm thủ thiểu phần xứ/xử an trí thử tượng 。kỳ bát phương trấn xứ/xử tức tác tứ tý Đại nghiêm phẫn nộ thân 。 紺青色洪滿端嚴。目口皆張利牙上出。 cám thanh sắc hồng mãn đoan nghiêm 。mục khẩu giai trương lợi nha thượng xuất 。 右劍左索。其上二臂在口兩邊作忿怒印。 hữu kiếm tả tác/sách 。kỳ thượng nhị tý tại khẩu lượng (lưỡng) biên tác phẫn nộ ấn 。 身處八幅金剛輪。內其輪。四外現八三股金剛杵頭。 thân xứ/xử bát phước Kim Cương luân 。nội kỳ luân 。tứ ngoại hiện bát tam cổ Kim Cương xử đầu 。 輪復有伽樓羅炎。坐四大寶須彌山上。 luân phục hưũ già lâu la viêm 。tọa tứ đại bảo Tu-di sơn thượng 。 及八天并諸眷屬。及鑄金輪自有圖樣。 cập bát thiên tinh chư quyến chúc 。cập chú kim luân tự hữu đồ dạng 。 上從王宮下至黎庶悉行此法。若不遍行無有是處。 thượng tùng vương cung hạ chí lê thứ tất hạnh/hành/hàng thử pháp 。nhược/nhã bất biến hạnh/hành/hàng vô hữu thị xứ 。 皆於所居安置形像勿生怖畏。 giai ư sở cư an trí hình tượng vật sanh bố úy 。 我本先願不捨眾生。常居一處渾同穢濁悉令清淨。 ngã bổn tiên nguyện bất xả chúng sanh 。thường cư nhất xứ/xử hồn đồng uế trược tất lệnh thanh tịnh 。 及施殘食而為供養。并受大日如來五字心真言。 cập thí tàn thực/tự nhi vi cúng dường 。tinh thọ/thụ Đại Nhật Như Lai ngũ tự tâm chân ngôn 。 并軍旅眾生亦帶此悉真言及施殘食。 tinh quân lữ chúng sanh diệc đái thử tất chân ngôn cập thí tàn thực/tự 。 令增勝福。 lệnh tăng thắng phước 。 其王宮中每月一日及十五日依法供養。以諸香華上妙幡寶網。 kỳ vương cung trung mỗi nguyệt nhất nhật cập thập ngũ nhật y pháp cúng dường 。dĩ chư hương hoa thượng diệu phan/phiên bảo võng 。 蘇燈閼伽寶瓶寶器微妙塗香。上味珍妙甘饍及諸湯藥。 tô đăng át già bảo bình bảo khí vi diệu đồ hương 。thượng vị trân diệu cam thiện cập chư thang dược 。 并陳種種上妙音樂。 tinh trần chủng chủng thượng diệu âm lạc/nhạc 。 其王爾時捨憍慢心生謙下心。普為國界及諸人民親自祈哀。 kỳ Vương nhĩ thời xả kiêu mạn tâm sanh khiêm hạ tâm 。phổ vi/vì/vị quốc giới cập chư nhân dân thân tự kì ai 。 恭敬供養施繞禮拜。殷勤祈請發殊勝願。 cung kính cúng dường thí nhiễu lễ bái 。ân cần kì thỉnh phát thù thắng nguyện 。 增加福力人民安樂不受諸難。每年春秋依教戶摩。 tăng gia phước lực nhân dân an lạc bất thọ/thụ chư nạn 。mỗi niên xuân thu y giáo hộ ma 。 如法供養表王志重。於諸有情不生疲倦。 như pháp cúng dường biểu Vương chí trọng 。ư chư hữu tình bất sanh bì quyện 。 為我國界求勝上福。如是陳設八鎮之後。 vi/vì/vị ngã quốc giới cầu thắng thượng phước 。như thị trần thiết bát trấn chi hậu 。 其國永斷一切災禍。天龍歡喜愍念眾生。 kỳ quốc vĩnh đoạn nhất thiết tai họa 。Thiên Long hoan hỉ mẫn niệm chúng sanh 。 諸佛常當護念一切有情。 chư Phật thường đương hộ niệm nhất thiết hữu tình 。 為加持故俱修慚愧共行十善。國界自然安穩豐饒。 vi/vì/vị gia trì cố câu tu tàm quý cọng hạnh/hành/hàng Thập thiện 。quốc giới tự nhiên an ổn phong nhiêu 。 其諸人民受諸快樂。仁王所化倍增福德相繼不絕。 kỳ chư nhân dân thọ/thụ chư khoái lạc 。nhân vương sở hóa bội tăng phước đức tướng kế bất tuyệt 。 壽命增長國土榮盛。有大威力如師子王無能勝者。 thọ mạng tăng trưởng quốc độ vinh thịnh 。hữu đại uy lực như Sư tử Vương Vô năng thắng giả 。 爾時世尊以偈讚曰。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ tán viết 。  我大日如來  安鎮家國法  ngã Đại Nhật Như Lai   an trấn gia quốc Pháp  現威德自在  號不動明王  hiện uy đức tự tại   hiệu Bất động Minh vương  於一切有情  斷三惡道業  ư nhất thiết hữu tình   đoạn tam ác đạo nghiệp  能離諸八難  使三界獲安  năng ly chư bát nạn   sử tam giới hoạch an  故贊說修行  及戶摩儀軌  cố tán thuyết tu hành   cập hộ ma nghi quỹ  供養當時分  宿曜日相應  cúng dường đương thời phần   tú diệu nhật tướng ứng  一一悉加持  清淨無雜染  nhất nhất tất gia trì   thanh tịnh vô tạp nhiễm  住三密觀行  所作俱威儀  trụ/trú tam mật quán hạnh/hành/hàng   sở tác câu uy nghi  三日午前起  五日午後成  tam nhật ngọ tiền khởi   ngũ nhật ngọ hậu thành  中夜後戶摩  大陽安鎮畢  trung dạ hậu hộ ma   Đại dương an trấn tất  大悲根本號  五字心真言  đại bi căn bản hiệu   ngũ tự tâm chân ngôn  王勅普流行  軍眾皆帶受  Vương sắc phổ lưu hạnh/hành/hàng   quân chúng giai đái thọ/thụ  建立尊形像  印契具分明  kiến lập tôn hình tượng   ấn khế cụ phân minh  童子威怒身  面貌皆充滿  Đồng tử uy nộ thân   diện mạo giai sung mãn  儀軌及供養  教令悉相應  nghi quỹ cập cúng dường   giáo lệnh tất tướng ứng  曼拏羅普通  根本自差別  mạn nã la phổ thông   căn bản tự sái biệt  如上次第法  每鎮畫像前  như thượng thứ đệ Pháp   mỗi trấn họa tượng tiền  起從憍尸迦  右旋伊舍畢  khởi tùng Kiêu-thi-ca   hữu toàn y xá tất  周百由旬內  四臂大怒王  châu bách do-tuần nội   tứ tý Đại nộ Vương  一髻左下垂  身作紺青色  nhất kế tả hạ thùy   thân tác cám thanh sắc  半跏彌盧上  成就斫羯羅  bán già di lô thượng   thành tựu chước yết La  猛焰從心生  狀如金翅鳥  mãnh diệm tùng tâm sanh   trạng như kim-sí điểu  八天依本位  面向聖尊前  bát thiên y bổn vị   diện hướng thánh tôn tiền  持自契真言  眷屬皆奉獻  trì tự khế chân ngôn   quyến thuộc giai phụng hiến  龍神咸歡喜  稱美讚人王  long thần hàm hoan hỉ   xưng mỹ tán nhân Vương  八難不能侵  一切同安樂  bát nạn bất năng xâm   nhất thiết đồng an lạc  所有難調者  災變自消除  sở hữu nạn/nan điều giả   tai biến tự tiêu trừ  設使軍陳中  斷彼人身命  thiết sử quân trần trung   đoạn bỉ nhân thân mạng  為帶真言故  大士力加持  vi/vì/vị đái chân ngôn cố   đại sĩ lực gia trì  永絕怨害因  生勝不動國  vĩnh tuyệt oán hại nhân   sanh thắng bất động quốc  其王安近處  兩臂根本身  kỳ Vương an cận xứ/xử   lượng (lưỡng) tý căn bản thân  黃色坐金山  作俱摩羅相  hoàng sắc tọa kim sơn   tác câu ma la tướng  以幡華縵蓋  種種妙莊嚴  dĩ phan/phiên hoa man cái   chủng chủng diệu trang nghiêm  初月十五晨  王親自瞻仰  sơ nguyệt thập ngũ Thần   Vương thân tự chiêm ngưỡng  所捨於殘食  奉獻不動尊  sở xả ư tàn thực/tự   phụng hiến bất động tôn  供養勿生疑  成真實上味  cúng dường vật sanh nghi   thành chân thật thượng vị  迴奉十方佛  我願滿眾生  hồi phụng thập phương Phật   ngã nguyện mãn chúng sanh  大千國土中  一切同安樂  Đại Thiên quốc độ trung   nhất thiết đồng an lạc 次說隨安鎮法。當欲鎮時。先起東方。 thứ thuyết tùy an trấn Pháp 。đương dục trấn thời 。tiên khởi Đông phương 。 東方擇勝上地。無諸穢惡結界加持。 Đông phương trạch thắng thượng địa 。vô chư uế ác kết giới gia trì 。 當其鎮處掘深三肘廣亦三肘。以瞿摩塗飾。 đương kỳ trấn xứ/xử quật thâm tam trửu quảng diệc tam trửu 。dĩ Cồ ma đồ sức 。 辦備塗香閼伽燈明飲食蘇乳菓子。 biện/bạn bị đồ hương át già đăng minh ẩm thực tô nhũ quả tử 。 別作一肘方曼拏羅。於此壇上置本尊像。 biệt tác nhất trửu phương mạn nã la 。ư thử đàn thượng trí bản tôn tượng 。 幡華嚴飾廣設供養。當於中夜作戶摩業。 phan/phiên hoa nghiêm sức quảng thiết cúng dường 。đương ư trung dạ tác hộ ma nghiệp 。 其所處以金銀瑠璃珊瑚馬瑙真珠琥珀及以七寶布輪上。 kỳ sở xứ/xử dĩ kim ngân lưu ly san hô mã-não trân châu hổ phách cập dĩ thất bảo bố luân thượng 。 於輪齊中下鑌鐵橛加持一千八十遍。 ư luân tề trung hạ tấn thiết quyết gia trì nhất thiên bát thập biến 。 一遍一下槌乃至遍數畢。四角散五穀。即下土填平。 nhất biến nhất hạ chùy nãi chí biến số tất 。tứ giác tán ngũ cốc 。tức hạ độ điền bình 。 欲鎮之時。從午後至夜半前候取吉祥時分。 dục trấn chi thời 。tùng ngọ hậu chí dạ bán tiền hậu thủ cát tường thời phần 。 即當下鎮了後夜戶摩。其壇四傍。依五方色。 tức đương hạ trấn liễu hậu dạ hộ ma 。kỳ đàn tứ bàng 。y ngũ phương sắc 。 繒綵錢帛鎮之。取明相分修功德了。 tăng thải tiễn bạch trấn chi 。thủ minh tướng phân tu công đức liễu 。 於其鎮處其上置一素不動明王四臂者。 ư kỳ trấn xứ/xử kỳ thượng trí nhất tố Bất động Minh vương tứ tý giả 。 及本方天眷屬。各執本契香華向尊供養。 cập bổn phương Thiên quyến thuộc 。các chấp bổn khế hương hoa hướng tôn cúng dường 。 其素像取囉惹身量長短為之。其功未畢。且開眼目。 kỳ tố tượng thủ La-nhạ thân lượng trường/trưởng đoản vi/vì/vị chi 。kỳ công vị tất 。thả khai nhãn mục 。 廣大供養設大音樂。悉令殊勝依此鎮已。 quảng đại cúng dường thiết Đại âm lạc/nhạc 。tất lệnh thù thắng y thử trấn dĩ 。 如是周遍八方。並如上說。 như thị chu biến bát phương 。tịnh như thượng thuyết 。 即王宮置兩臂根本不動明王。依法建立如教安置已。 tức vương cung trí lượng (lưỡng) tý căn bản Bất động Minh vương 。y Pháp kiến lập như giáo an trí dĩ 。 即勅下四方王令及處。 tức sắc hạ tứ phương Vương lệnh cập xứ/xử 。 上從宰相百官下至黎庶所居室內。如前安立不動像。 thượng tùng tể tướng bá quan hạ chí lê thứ sở cư thất nội 。như tiền an lập bất động tượng 。 及令誦五字心真言并行。當制嚴令彌加戒勸。殘食供養勿令斷絕。 cập lệnh tụng ngũ tự tâm chân ngôn tinh hạnh/hành/hàng 。đương chế nghiêm lệnh di gia giới khuyến 。tàn thực/tự cúng dường vật lệnh đoạn tuyệt 。 共持國界安鎮普同。設有於此大聖尊前。 cọng trì quốc giới an trấn phổ đồng 。thiết hữu ư thử đại thánh tôn tiền 。 歌舞戲笑生輕慢心。此大明王亦不生厭離。 ca vũ hí tiếu sanh khinh mạn tâm 。thử đại minh vương diệc bất sanh yếm ly 。 我施勝福。若諸有情施少殘食供養我者。 ngã thí thắng phước 。nhược/nhã chư hữu tình thí thiểu tàn thực/tự cúng dường ngã giả 。 即同以十方無量勝妙珍玩。百味飲食衣服臥具。 tức đồng dĩ thập phương vô lượng thắng diệu trân ngoạn 。bách vị ẩm thực y phục ngọa cụ 。 上妙湯藥七寶宮殿。象馬車乘僮僕。 thượng diệu thang dược thất bảo cung điện 。tượng mã xa thừa đồng bộc 。 奉施功德無異。復過於此百千萬倍。 phụng thí công đức vô dị 。phục quá/qua ư thử bách thiên vạn bội 。 即成真實廣大供養。修供養時最相應者。 tức thành chân thật quảng đại cúng dường 。tu cúng dường thời tối tướng ứng giả 。 赤色衣服皆大吉祥。次說作戶摩鑪及所用物。若戶摩時。 xích sắc y phục giai Đại cát tường 。thứ thuyết tác hộ ma lô cập sở dụng vật 。nhược/nhã hộ ma thời 。 於明王前作戶摩鑪廣一肘深半肘。 ư minh vương tiền tác hộ ma lô quảng nhất trửu thâm bán trửu 。 取本處城邑四邊順流水及彼河摩土。 thủ bổn xứ thành ấp tứ biên thuận lưu thủy cập bỉ hà ma độ 。 及雜香加持和以泥。以用泥鑪壇。復以瞿摩塗拭。 cập tạp hương gia trì hòa dĩ nê 。dĩ dụng nê lô đàn 。phục dĩ Cồ ma đồ thức 。 中心劍契。行者左邊囉惹位。次大臣位。次大將位。 trung tâm kiếm khế 。hành giả tả biên La-nhạ vị 。thứ đại thần vị 。thứ Đại tướng vị 。 次地主位。應須親入道場發至誠心。 thứ địa chủ vị 。ưng tu thân nhập đạo tràng phát chí thành tâm 。 本位中坐道場內不得過三人。於壇外四面七步外。 bổn vị trung tọa đạo tràng nội bất đắc quá/qua tam nhân 。ư đàn ngoại tứ diện thất bộ ngoại 。 嚴整甲兵執持器仗一如法。 nghiêm chỉnh giáp binh chấp trì khí trượng nhất như pháp 。 及奏種種上妙伎樂。大陳供養廣宣王命。 cập tấu chủng chủng thượng diệu kĩ nhạc 。Đại trần cúng dường quảng tuyên Vương mạng 。 於大聖尊前為一切有情。如法安立本方天像并諸眷屬。 ư đại thánh tôn tiền vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。như pháp an lập bổn phương thiên tượng tinh chư quyến chúc 。 修功德時當見火相。如有不祥依教攘之。 tu công đức thời đương kiến hỏa tướng 。như hữu bất tường y giáo nhương chi 。 既安鎮了。即於當處召取三人能修行者令彼受持。 ký an trấn liễu 。tức ư đương xứ/xử triệu thủ tam nhân năng tu hành giả lệnh bỉ thọ trì 。 三時焚香灑掃供養。每月一日及十五日。 tam thời phần hương sái tảo cúng dường 。mỗi nguyệt nhất nhật cập thập ngũ nhật 。 燈明飲食種種音樂如法供養。 đăng minh ẩm thực chủng chủng âm lạc/nhạc như pháp cúng dường 。 諸天歡喜護持此界。無有衰難一切安樂。其戶摩時。 chư Thiên hoan hỉ hộ trì thử giới 。vô hữu suy nạn/nan nhất thiết an lạc 。kỳ hộ ma thời 。 用牛蘇四斤或二斤。五穀巨勝乳酪飲食。 dụng ngưu tô tứ cân hoặc nhị cân 。ngũ cốc cự thắng nhũ lạc ẩm thực 。 菓子蠟燭菉豆子。塗香五味沈香檀蘇合。 quả tử lạp chúc lục đậu tử 。đồ hương ngũ vị trầm hương đàn tô hợp 。 龍腦欝金安悉乳頭白芥子蜜。隨施主年記。 long não uất kim an tất nhũ đầu bạch giới tử mật 。tùy thí chủ niên kí 。 乳木長十二指。菉豆白膠(蒰-舟+禾)子及羅惹上服以代其位。 nhũ mộc trường/trưởng thập nhị chỉ 。lục đậu bạch giao (蒰-châu +hòa )tử cập La-nhạ thượng phục dĩ đại kỳ vị 。 如同道場將用所表。如親自供養瞻仰無異。 như đồng đạo tràng tướng dụng sở biểu 。như thân tự cúng dường chiêm ngưỡng vô dị 。 每鎮鑌鐵橛銅輪。各一橛長八指一半已上。 mỗi trấn tấn thiết quyết đồng luân 。các nhất quyết trường/trưởng bát chỉ nhất bán dĩ thượng 。 作獨股形仍具楞。已下橛形可入輪齊。 tác độc cổ hình nhưng cụ lăng 。dĩ hạ quyết hình khả nhập luân tề 。 四指輪廣一肘。 tứ chỉ luân quảng nhất trửu 。 內八輻外八方各出三股半金剛杵頭。輪齊有孔可容鑌橛金銅。戶摩杓二。 nội bát phước ngoại bát phương các xuất tam cổ bán Kim Cương xử đầu 。luân tề hữu khổng khả dung tấn quyết kim đồng 。hộ ma tiêu nhị 。 每鎮不動尊旗一口。本方天王旗一口。軍馬行時。 mỗi trấn bất động tôn kỳ nhất khẩu 。bổn phương Thiên Vương kỳ nhất khẩu 。quân mã hạnh/hành/hàng thời 。 即將引前。大將隨後。若不行時。 tức tướng dẫn tiền 。Đại tướng tùy hậu 。nhược/nhã bất hạnh/hành thời 。 於本像處安置勿令穢污。若戶摩時。 ư bổn tượng xứ/xử an trí vật lệnh uế ô 。nhược/nhã hộ ma thời 。 若初若末皆投蘇三杓。審看其相。若土地人民。 nhược/nhã sơ nhược/nhã mạt giai đầu tô tam tiêu 。thẩm khán kỳ tướng 。nhược/nhã độ địa nhân dân 。 役災變善惡有不祥相。依教攘之。如有惡相。不作功。 dịch tai biến thiện ác hữu bất tường tướng 。y giáo nhương chi 。như hữu ác tướng 。bất tác công 。 三年之內必有應驗。不然別作大福。 tam niên chi nội tất hữu ưng nghiệm 。bất nhiên biệt tác Đại phước 。 隨處迴援即須為之。若戶摩時。火相右旋光焰直上。 tùy xử hồi viên tức tu vi/vì/vị chi 。nhược/nhã hộ ma thời 。hỏa tướng hữu toàn quang diệm trực thượng 。 或作音樂鐘鈴妙聲。及形像者為大善相。 hoặc tác âm lạc/nhạc chung linh diệu thanh 。cập hình tượng giả vi/vì/vị Đại thiện tướng 。 若復左施作不祥鳥獸形。又作呵呵之聲。 nhược phục tả thí tác bất tường điểu thú hình 。hựu tác ha ha chi thanh 。 於其土地亦有災難。眾生飢凍水旱不時人民飢死。 ư kỳ độ địa diệc hữu tai nạn 。chúng sanh cơ đống thủy hạn bất thời nhân dân cơ tử 。 應作息災法攘之。若戶摩時。 ưng tác tức tai Pháp nhương chi 。nhược/nhã hộ ma thời 。 火成雲霧黑闇向下垂布。鑪中火滅供養不成者。 hỏa thành vân vụ hắc ám hướng hạ thùy bố 。lô trung hỏa diệt cúng dường bất thành giả 。 其地亦有隱相謀害。作調伏法攘之。 kỳ địa diệc hữu ẩn tướng mưu hại 。tác điều phục Pháp nhương chi 。 已上四種善惡之相極用意。審細詳察隨相攘之。 dĩ thượng tứ chủng thiện ác chi tướng cực dụng ý 。thẩm tế tường sát tùy tướng nhương chi 。 若息災時用乳木。鑪中輪印。句食衣白衣。 nhược/nhã tức tai thời dụng nhũ mộc 。lô trung luân ấn 。cú thực/tự y bạch y 。 若增益時用白壇木。鑪中幢印。衣食俱赤。 nhược/nhã tăng ích thời dụng bạch đàn mộc 。lô trung tràng ấn 。y thực câu xích 。 若敬愛時用蓮華投火。如無雜華代之。鑪中蓮華印。 nhược/nhã kính ái thời dụng liên hoa đầu hỏa 。như vô tạp hoa đại chi 。lô trung liên hoa ấn 。 衣食俱紅色。 y thực câu hồng sắc 。 若調伏時投苦練木棘針皂莢刺及毒藥等。衣食皆黑。 nhược/nhã điều phục thời đầu khổ luyện mộc cức châm 皂giáp thứ cập độc dược đẳng 。y thực giai hắc 。 若金輪王為四天下有情安鎮者。可周一萬由旬內鎮。 nhược/nhã Kim luân Vương vi/vì/vị tứ thiên hạ hữu tình an trấn giả 。khả châu nhất vạn do-tuần nội trấn 。 若銀輪王為八千由旬內鎮。若銅輪王六十由旬內鎮。 nhược/nhã ngân luân vương vi/vì/vị bát thiên do-tuần nội trấn 。nhược/nhã đồng luân vương lục thập do-tuần nội trấn 。 若鐵輪王三千由旬內鎮。 nhược/nhã thiết luân vương tam thiên do-tuần nội trấn 。 為當國眾生周百由旬內鎮之。於王城每方面一千里內。 vi/vì/vị đương quốc chúng sanh châu bách do-tuần nội trấn chi 。ư vương thành mỗi phương diện nhất thiên lý nội 。 王百里外當取所便處安鎮。但不過其位。即得如是。 Vương bách lý ngoại đương thủ sở tiện xứ/xử an trấn 。đãn bất quá kỳ vị 。tức đắc như thị 。 安鎮儀式及曼拏羅并其形像。 an trấn nghi thức cập mạn nã la tinh kỳ hình tượng 。 所用諸物皆已略說。汝諸有情發菩提心。為一切有情。 sở dụng chư vật giai dĩ lược thuyết 。nhữ chư hữu tình phát Bồ-đề tâm 。vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 依教修學戶摩鑪樣及布列像。 y giáo tu học hộ ma lô dạng cập bố liệt tượng 。 若調伏時不應顯名目作。必須祕密為之。勿使當處知。 nhược/nhã điều phục thời bất ưng hiển danh mục tác 。tất tu bí mật vi/vì/vị chi 。vật sử đương xứ/xử tri 。 唯監者知之。藥物先須備擬。自將行要即用之。 duy giam giả tri chi 。dược vật tiên tu bị nghĩ 。tự tướng hạnh/hành/hàng yếu tức dụng chi 。  如此祕法不許出家人行。持此法者。  như thử bí pháp bất hứa xuất gia nhân hạnh/hành/hàng 。trì thử pháp giả 。 所作 供養皆須自禮拜諸天。出家人具佛禁戒。 sở tác  cúng dường giai tu tự lễ bái chư Thiên 。xuất gia nhân cụ Phật cấm giới 。  令諸人不安不敢受拜。  lệnh chư nhân bất an bất cảm thọ/thụ bái 。 所求福德悉不 成就故。違行者當犯大罪。 sở cầu phước đức tất bất  thành tựu cố 。vi hành giả đương phạm đại tội 。 是以不傳出家 之人。本法金剛智三藏。 thị dĩ bất truyền xuất gia  chi nhân 。bổn Pháp Kim Cương trí Tam Tạng 。 於天竺大師所受 得。勿令傳之。只許授與白衣。 ư Thiên-Trúc Đại sư sở thọ  đắc 。vật lệnh truyền chi 。chỉ hứa thụ dữ bạch y 。 修行者祕之 祕之。西方深重此法。 tu hành giả bí chi  bí chi 。Tây phương thâm trọng thử pháp 。 設欲行密之不令諸 國知有。是以西國相承繼嗣不絕。 thiết dục hạnh/hành/hàng mật chi bất lệnh chư  quốc tri hữu 。thị dĩ Tây quốc tướng thừa kế tự bất tuyệt 。 又西方 慳法只流尊樣。於諸部中以為大護。 hựu Tây phương  xan pháp chỉ lưu tôn dạng 。ư chư bộ trung dĩ vi/vì/vị Đại hộ 。 殊不 知有安鎮家國等法。 thù bất  tri hữu an trấn gia quốc đẳng Pháp 。 金剛智三藏受與行 者王光此儀軌法。 Kim Cương trí Tam Tạng thọ/thụ dữ hạnh/hành/hàng  giả Vương quang thử nghi quỹ Pháp 。 不動尊摧他敵八方天王旗幡并八方天降怨 bất động tôn tồi tha địch bát phương thiên Vương kỳ phan/phiên tinh bát phương thiên hàng oán 真言法 chân ngôn Pháp 東方作白色旗。旗上畫帝釋天王。 Đông phương tác bạch sắc kỳ 。kỳ thượng họa đế thích Thiên Vương 。 右手持獨股杵。左手叉腰。乘六牙白象。 hữu thủ trì độc cổ xử 。tả thủ xoa yêu 。thừa lục nha bạch tượng 。 持白旗人誦天帝釋降怨真言。明曰。 trì bạch kỳ nhân tụng Thiên đế thích hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m  ii ndra ya da va dhi pa ta ye o.m  ii ndra ya da va dhi pa ta ye 唵 因 捺羅(二合) 野 泥 嚩 地 婆 多 曳 úm  nhân  nại La (nhị hợp ) dã  nê  phược  địa  Bà  đa  duệ huu.m pha .t svaa haa huu.m pha .t svaa haa 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若東行時。先引此旗。 nhược/nhã Đông hành thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想天帝釋領無量眷屬天眾。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng Thiên đế thích lĩnh vô lượng quyến thuộc Thiên Chúng 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 東南方作黃色旗。旗上畫四臂火天。 Đông Nam phương tác hoàng sắc kỳ 。kỳ thượng họa tứ tý hỏa thiên 。 乘青羊遍身火焰。右手作施無畏。第二持念珠。 thừa thanh dương biến thân hỏa diệm 。hữu thủ tác thí vô úy 。đệ nhị trì niệm châu 。 左手持仙杖。第二持澡瓶。 tả thủ trì tiên trượng 。đệ nhị trì táo bình 。 持旗人誦火天降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng hỏa thiên hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m a gna ye r.sii a dhi pa o.m a gna ye r.sii a dhi pa 唵 阿 誐曩(二合) 曳 (口*栗)旨(二合) 阿 地 頗 úm  a  nga nẵng (nhị hợp ) duệ  (khẩu *lật )chỉ (nhị hợp ) a  địa  phả ta ye huu.m pha .t svaa haa ta ye huu.m pha .t svaa haa 多 曳 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 đa  duệ  hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若東南行時。先引此旗。 nhược/nhã Đông Nam hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想火天領無量火仙軍持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng hỏa thiên lĩnh vô lượng hỏa tiên quân trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 南方作黑色旗。旗上畫焰摩羅天。乘水牛。 Nam phương tác hắc sắc kỳ 。kỳ thượng họa diệm ma la Thiên 。thừa thủy ngưu 。 右手持焰摩幢。左手叉腰。 hữu thủ trì diệm ma tràng 。tả thủ xoa yêu 。 持旗人誦焰摩王降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng diệm ma Vương hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m ya.m maa ya pra taa dhi pa ta o.m ya.m maa ya pra taa dhi pa ta 唵 閻 摩 野 波((匕/示)*(入/米))(三合) 多 地 頗 多 úm  diêm  ma  dã  ba ((chủy /thị )*(nhập /mễ ))(tam hợp ) đa  địa  phả  đa ye huu.m pha .t svaa haa ye huu.m pha .t svaa haa 曳 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 duệ  hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若南行時。先引此旗。 nhược/nhã Nam hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想炎摩王領無量鬼軍。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng Viêm ma Vương lĩnh vô lượng quỷ quân 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 西南方作慘色旗。旗上畫羅剎主。乘師子。 Tây Nam phương tác thảm sắc kỳ 。kỳ thượng họa La-sát chủ 。thừa sư tử 。 右手持劍。左手叉腰。 hữu thủ trì kiếm 。tả thủ xoa yêu 。 持旗人誦羅剎主降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng La-sát chủ hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m ti ri ryai ra k.sa saa dhi o.m ti ri ryai ra k.sa saa dhi 唵 底 哩 地曳(二合) 羅 乞剎(二合) 沙 地 úm  để  lý  địa duệ (nhị hợp ) La  khất sát (nhị hợp ) sa  địa pa ta ye huu.m pha .t svaa haa pa ta ye huu.m pha .t svaa haa 頗 多 曳 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 phả  đa  duệ  hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若西南行時。先引此旗。 nhược/nhã Tây Nam hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想羅剎主領無量羅剎。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng La-sát chủ lĩnh vô lượng La-sát 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 西方作赤色旗。旗上畫水天。乘龜。 Tây phương tác xích sắc kỳ 。kỳ thượng họa Thủy Thiên 。thừa quy 。 右執蛇索。左手叉腰。其天頭上有七龍頭狀如蛇形。 hữu chấp xà tác/sách 。tả thủ xoa yêu 。kỳ Thiên đầu thượng hữu thất long đầu trạng như xà hình 。 持旗人誦水天降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng Thủy Thiên hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m va ru .na ya na gaa dhi pa ta ye huu.m o.m va ru .na ya na gaa dhi pa ta ye huu.m 唵 嚩 嚕 拏 野 曩 誐 地 頗 多 曳 吽 úm  phược  lỗ  nã  dã  nẵng  nga  địa  phả  đa  duệ  hồng pha .t svaa haa pha .t svaa haa 發 吒 娑嚩(二合) 賀 phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若西行時。先引此旗。想水天領無量毒龍。 nhược/nhã Tây hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。tưởng Thủy Thiên lĩnh vô lượng độc long 。 持種種器仗衝彼賊眾。 trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 西北方作青色旗。旗上畫風天。乘麞。 Tây Bắc phương tác thanh sắc kỳ 。kỳ thượng họa Phong Thiên 。thừa chương 。 右手持旗。左手叉腰。持旗人誦風天降怨真言。 hữu thủ trì kỳ 。tả thủ xoa yêu 。trì kỳ nhân tụng Phong Thiên hàng oán chân ngôn 。 明曰。 minh viết 。 o.m vaa ya ve kha ca raa dhi pa ta ye huu.m o.m vaa ya ve kha ca raa dhi pa ta ye huu.m 唵 嚩 野 吠 佉 左 嚕 地 頗 多 曳 吽 úm  phược  dã  phệ  khư  tả  lỗ  địa  phả  đa  duệ  hồng pha .t svaa haa pha .t svaa haa 發 吒 娑嚩(二合) 賀 phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若西方行時。先引此旗。 nhược/nhã Tây phương hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想風天領無量金翅鳥王。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng Phong Thiên lĩnh vô lượng kim-sí điểu Vương 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 北方作黃色旗。旗上畫毘沙門天王。乘鬼。 Bắc phương tác hoàng sắc kỳ 。kỳ thượng họa Tì sa môn Thiên Vương 。thừa quỷ 。 右手持寶塔。左手叉腰。 hữu thủ trì bảo tháp 。tả thủ xoa yêu 。 持旗人誦毘沙門天王降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng Tì sa môn Thiên Vương hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m ku vai ra ya k.saa dhi pa ta o.m ku vai ra ya k.saa dhi pa ta 唵 俱 吠 囉 夜 乞叉(二合) 地 頗 多 úm  câu  phệ  La  dạ  khất xoa (nhị hợp ) địa  phả  đa ye huu.m pha .t svaa haa ye huu.m pha .t svaa haa 曳 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 duệ  hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若北行時。先引此旗。 nhược/nhã Bắc hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想毘沙門天王領無量藥叉軍眾。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng Tì sa môn Thiên Vương lĩnh vô lượng dược xoa quân chúng 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 東北方作線色旗。上畫伊舍那天。乘犛牛。 Đông Bắc phương tác tuyến sắc kỳ 。thượng họa Y-xá-na Thiên 。thừa mao ngưu 。 右手持三股叉。在手叉腰。 hữu thủ trì tam cổ xoa 。tại thủ xoa yêu 。 持旗人誦伊舍那天降怨真言。明曰。 trì kỳ nhân tụng Y-xá-na Thiên hàng oán chân ngôn 。minh viết 。 o.m ii `saa na ya bhu taa dhi pa ta ye o.m ii `saa na ya bhu taa dhi pa ta ye 唵 伊 舍 那 野 步 多 地 頗 多 曳 úm  y  xá  na  dã  bộ  đa  địa  phả  đa  duệ huu.m pha .t svaa haa huu.m pha .t svaa haa 吽 發 吒 娑嚩(二合) 賀 hồng  phát  trá  sa phược (nhị hợp ) hạ 若東北方行時。先引此旗。 nhược/nhã Đông Bắc phương hạnh/hành/hàng thời 。tiên dẫn thử kỳ 。 想伊舍那天領無量鬼軍將士。持種種器仗衝彼賊眾。 tưởng Y-xá-na Thiên lĩnh vô lượng quỷ quân tướng sĩ 。trì chủng chủng khí trượng xung bỉ tặc chúng 。 大將自誦不動尊明王真言。 Đại tướng tự tụng bất động tôn minh vương chân ngôn 。 想自身成不動明王。又想不動尊明王號令八方天王云。 tưởng tự thân thành Bất động Minh vương 。hựu tưởng bất động tôn minh vương hiệu lệnh bát phương thiên Vương vân 。 汝等各領無量軍眾摧彼逆賊。 nhữ đẳng các lĩnh vô lượng quân chúng tồi bỉ nghịch tặc 。 其大將不斷絕。誦不動尊明王真言。若作此法。 kỳ Đại tướng bất đoạn tuyệt 。tụng bất động tôn minh vương chân ngôn 。nhược/nhã tác thử pháp 。 彼賊自當殄滅決定無疑。即說聖不動明王真言。 bỉ tặc tự đương điễn diệt quyết định vô nghi 。tức thuyết Thánh Bất động Minh vương chân ngôn 。 明曰。 minh viết 。 na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca .n.da ma na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca .n.da ma 曩 莫 三 滿 多 嚩 日囉(二合) 赧 戰 荼 摩 nẵng  mạc  tam  mãn  đa  phược  nhật La (nhị hợp ) noản  chiến  đồ  ma haa ro .sa .na haa ro .sa .na 訶 嚕 灑 拏(發願某甲軍眾摧彼逆賊。願彼逆賊大敗。 ha  lỗ  sái  nã (phát nguyện mỗ giáp quân chúng tồi bỉ nghịch tặc 。nguyện bỉ nghịch tặc Đại bại 。 仍稱逆人名)spha .t ya huu.m tra .t hmmaa.m nhưng xưng nghịch nhân danh )spha .t ya huu.m tra .t hmmaa.m 沙頗(二合) 吒 野 吽 怛囉 吒 憾(牟*含) sa phả (nhị hợp ) trá  dã  hồng  đát La  trá  hám (mưu *hàm ) 若行營所八旗在外。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng doanh sở bát kỳ tại ngoại 。 各依本方圍諸軍將士卒所下營止宿。亦各依本方竪立八旗。 các y bổn phương vi chư quân tướng sĩ tốt sở hạ doanh chỉ tú 。diệc các y bổn phương thọ lập bát kỳ 。 執旗人燒安息香。以諸素淨飲食供養。 chấp kỳ nhân thiêu An-tức hương 。dĩ chư tố tịnh ẩm thực cúng dường 。 本方旗幡大將於中止宿。燒沈水香真妙上者。 bổn phương kỳ phan/phiên Đại tướng ư trung chỉ tú 。thiêu trầm thủy hương chân diệu thượng giả 。 亦以淨食供養。作一石不動尊明王像。 diệc dĩ tịnh thực/tự cúng dường 。tác nhất thạch bất động tôn minh vương tượng 。 高十二指畫彼人形。及書彼姓名。 cao thập nhị chỉ họa bỉ nhân hình 。cập thư bỉ tính danh 。 以此石像當上厭之。如是不久自當消滅矣。 dĩ thử thạch tượng đương thượng yếm chi 。như thị bất cửu tự đương tiêu diệt hĩ 。 不動明王安鎮家國法 Bất động Minh vương an trấn gia quốc Pháp  八家祕錄云。  bát gia bí lục vân 。 不動明王安鎮家國等法一 卷金剛智三藏付王無海錄外。 Bất động Minh vương an trấn gia quốc đẳng Pháp nhất  quyển Kim Cương trí Tam Tạng phó Vương vô hải lục ngoại 。  享和元辛酉天後秋月索此本於洛東智積  hưởng hòa nguyên tân dậu Thiên hậu thu nguyệt tác/sách thử bổn ư lạc Đông trí tích  教院更校餘本點國字鏤版。  giáo viện cánh giáo dư bổn điểm quốc tự lũ bản 。    和州豐山長谷歡喜院沙門快道誌    hòa châu phong sơn trường/trưởng cốc hoan hỉ viện Sa Môn khoái đạo chí   文政三年庚辰秋八月二十七日以秀陽   văn chánh tam niên canh Thần thu bát nguyệt nhị thập thất nhật dĩ tú dương  闍梨本墨校了 龍肝  Xà-lê bổn mặc giáo liễu  long can   文政四年辛巳秋九月二十三日以板橋   văn chánh tứ niên tân tị thu cửu nguyệt nhị thập tam nhật dĩ bản kiều  日曜寺宣雄比丘本朱再校了  nhật diệu tự tuyên hùng Tỳ-kheo bổn chu tái giáo liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:43:56 2008 ============================================================